<-- Matthew 23:5 | Matthew 23:7 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 23:6
Matthew 23:6 - ܘܪܳܚܡܺܝܢ ܪܺܫ ܣܡܳܟ݂ܶܐ ܒ݁ܰܚܫܳܡܝܳܬ݂ܳܐ ܘܪܺܫ ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) and love the chief reclining-places at evening feasts, and the highest seats in synagogues,
(Murdock) And they love the highest couches at suppers and the highest seats in the synagogues,
(Lamsa) And they like the chief places at feasts, and the front seats in the synagogues,
(KJV) And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܪܚܡܝܢ | ܘܪܳܚܡܺܝܢ | 2:19805 | ܪܚܡ | Verb | love, mercy, mercy, compassion | 537 | 207 | 62040-23060 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܪܫ | ܪܺܫ | 2:19958 | ܪܝܫ | Noun | head, beginning, chiefs | 540 | 207 | 62040-23061 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܣܡܟܐ | ܣܡܳܟ݂ܶܐ | 2:14568 | ܣܡܟ | Noun | seat, feast, company | 381 | 152 | 62040-23062 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܚܫܡܝܬܐ | ܒ݁ܰܚܫܳܡܝܳܬ݂ܳܐ | 2:7873 | ܚܫܡ | Noun | supper, feasts | 163 | 83 | 62040-23063 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܪܫ | ܘܪܺܫ | 2:19935 | ܪܝܫ | Noun | head, beginning, chiefs | 540 | 207 | 62040-23064 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܡܘܬܒܐ | ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ | 2:9632 | ܝܬܒ | Noun | seat | 260 | 118 | 62040-23065 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܟܢܘܫܬܐ | ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ | 2:10230 | ܟܢܫ | Noun | synagogue, council | 218 | 103 | 62040-23066 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|