<-- Matthew 22:37 | Matthew 22:39 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 22:38

Matthew 22:38 - ܗܳܢܰܘ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܘܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) This is the commandment, the great and the first.

(Murdock) This is the great and first command.

(Lamsa) This is the greatest and the first commandment.

(KJV) This is the first and great commandment.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܢܘ ܗܳܢܰܘ 2:5010 ܗܘ Pronoun - 105 61 62040-22380 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܦܘܩܕܢܐ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ 2:16974 ܦܩܕ Noun commandment, edict, decree, precept 438 171 62040-22381 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܪܒܐ ܪܰܒ݁ܳܐ 2:19207 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62040-22382 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܩܕܡܝܐ ܘܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ 2:18117 ܩܕܡ Adjective first, fore 490 189 62040-22383 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.