<-- Matthew 14:33 | Matthew 14:35 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 14:34
Matthew 14:34 - ܘܰܪܕ݂ܰܘ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܰܐܪܥܳܐ ܕ݁ܓ݂ܶܢܶܣܰܪ ܀
|
Translations
(Etheridge) And they rowed, and came to the land of Genésar;
(Murdock) And they rowed on, and came to the land of Gennesaret.
(Lamsa) And they rowed and came to the land of Gennesaret.
(KJV) And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܪܕܘ | ܘܰܪܕ݂ܰܘ | 2:19472 | ܪܕܐ | Verb | journey, flow, chastise, instruct, flow, supply | 529 | 201 | 62040-14340 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܐܬܘ | ܘܶܐܬ݂ܰܘ | 2:2135 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62040-14341 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܐܪܥܐ | ܠܰܐܪܥܳܐ | 2:1999 | ܐܪܥ | Noun | earth, land, country, soil, ground | 28 | 31 | 62040-14342 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܓܢܣܪ | ܕ݁ܓ݂ܶܢܶܣܰܪ | 2:3943 | ܓܢܣܪ | Proper Noun | Gennesaret | 75 | 49 | 62040-14343 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|