<-- Matthew 1:3 | Matthew 1:5 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 1:4

Matthew 1:4 - ܐܳܪܳܡ ܐܰܘܠܶܕ݂ ܠܥܰܡܺܝܢܳܕ݂ܳܒ݂ ܥܰܡܺܝܢܳܕ݂ܳܒ݂ ܐܰܘܠܶܕ݂ ܠܢܰܚܫܳܘܢ ܢܰܚܫܽܘܢ ܐܰܘܠܶܕ݂ ܠܣܰܠܡܳܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) Arom begat Aminodob, Aminodob begat Nachshun, Nachshun begat Salmun,

(Murdock) Ram begat Aminadab: Aminadab begat Nahshon: Nahshon begat Salmon:

(Lamsa) Aram begot Aminadab; Aminadab begot Nahson; Nahson begot Salmon;

(KJV) And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܪܡ ܐܳܪܳܡ 2:1937 ܐܪܡ Proper Noun Aram 28 30 62040-01040 - Masculine - - - - No - - -
ܐܘܠܕ ܐܰܘܠܶܕ݂ 2:9084 ܝܠܕ Verb beget, bear 192 94 62040-01041 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܥܡܝܢܕܒ ܠܥܰܡܺܝܢܳܕ݂ܳܒ݂ 2:15898 ܥܡܝܢܕܒ Proper Noun Aminadab 417 165 62040-01042 - - - - - - No - - -
ܥܡܝܢܕܒ ܥܰܡܺܝܢܳܕ݂ܳܒ݂ 2:15899 ܥܡܝܢܕܒ Proper Noun Aminadab 417 165 62040-01043 - - - - - - No - - -
ܐܘܠܕ ܐܰܘܠܶܕ݂ 2:9084 ܝܠܕ Verb beget, bear 192 94 62040-01044 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܢܚܫܘܢ ܠܢܰܚܫܳܘܢ 2:12905 ܢܚܫܘܢ Proper Noun Nahshon 336 139 62040-01045 - - - - - - No - - -
ܢܚܫܘܢ ܢܰܚܫܽܘܢ 2:12906 ܢܚܫܘܢ Proper Noun Nahshon 336 139 62040-01046 - - - - - - No - - -
ܐܘܠܕ ܐܰܘܠܶܕ݂ 2:9084 ܝܠܕ Verb beget, bear 192 94 62040-01047 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܣܠܡܘܢ ܠܣܰܠܡܳܘܢ 2:14459 ܣܠܡܘܢ Proper Noun Salmon 379 152 62040-01048 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.