<-- Mark 12:39 | Mark 12:41 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 12:40

Mark 12:40 - ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܳܐܟ݂ܠܺܝܢ ܒ݁ܳܬ݁ܶܐ ܕ݁ܰܐܪܡܠܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܥܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܘܪܟ݂ܺܝܢ ܨܠܰܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܗܶܢܽܘܢ ܢܩܰܒ݁ܠܽܘܢ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) they who devour the houses of widows, and for the occasion prolong their prayers: they shall receive the greater judgment.

(Murdock) They devour the houses of widows, under pretence that they prolong their prayers. These shall receive a greater condemnation.

(Lamsa) Those who embezzle the property of widows, with the pretense of making long prayers. They shall receive greater judgment.

(KJV) Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܢܘܢ ܗܳܢܽܘܢ 2:5047 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-12400 - Masculine Plural - - - No - - -
ܕܐܟܠܝܢ ܕ݁ܳܐܟ݂ܠܺܝܢ 2:812 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62041-12401 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܒܬܐ ܒ݁ܳܬ݁ܶܐ 2:2713 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62041-12402 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܐܪܡܠܬܐ ܕ݁ܰܐܪܡܠܳܬ݂ܳܐ 2:1954 ܐܪܡܠܬܐ Noun widow 28 30 62041-12403 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܥܠܬܐ ܒ݁ܥܶܠܬ݂ܳܐ 2:15665 ܥܠ Noun cause, occasion 416 164 62041-12404 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܡܘܪܟܝܢ ܕ݁ܡܰܘܪܟ݂ܺܝܢ 2:23630 ܐܪܟ Verb prolong, enlarge 28 30 62041-12405 Third Masculine Plural - Active Participle APHEL No - - -
ܨܠܘܬܗܘܢ ܨܠܰܘܳܬ݂ܗܽܘܢ 2:17771 ܨܠܐ Noun prayer 479 185 62041-12406 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܗܢܘܢ ܗܶܢܽܘܢ 2:5011 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-12407 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܢܩܒܠܘܢ ܢܩܰܒ݁ܠܽܘܢ 2:17973 ܩܒܠ Verb appeal to, accuse, receive, take, present, oppose 487 188 62041-12408 Third Masculine Plural - Imperfect PAEL No - - -
ܕܝܢܐ ܕ݁ܺܝܢܳܐ 2:4474 ܕܢ Noun judgement, sentence 90 54 62041-12409 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܬܝܪܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐ 2:9652 ܝܬܪ Adjective more, excessive, greater, better, excelling 199 98 62041-124010 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.