<-- Mark 12:1 | Mark 12:3 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 12:2

Mark 12:2 - ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܠܘܳܬ݂ ܦ݁ܰܠܳܚܶܐ ܥܰܒ݂ܕ݁ܶܗ ܒ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܕ݁ܟ݂ܰܪܡܳܐ ܢܶܣܰܒ݂ ܀

Translations

(Etheridge) And he sent to the husbandmen his servant in the time to receive the fruits of the vinery.

(Murdock) And at the proper time, he sent his servant to the husbandmen, to receive of the fruits of the vineyard.

(Lamsa) And in due season he sent his servant to the laborers, to receive some of the fruits of the vineyard.

(KJV) And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܕܪ ܘܫܰܕ݁ܰܪ 2:20746 ܫܕܪ Verb send 561 216 62041-12020 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܠܘܬ ܠܘܳܬ݂ 2:11136 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62041-12021 - - - - - - No - - -
ܦܠܚܐ ܦ݁ܰܠܳܚܶܐ 2:16778 ܦܠܚ Noun husbandman, tiller, cultivator 448 175 62041-12022 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܥܒܕܗ ܥܰܒ݂ܕ݁ܶܗ 2:15040 ܥܒܕ Noun servant 397 157 62041-12023 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܒܙܒܢܐ ܒ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ 2:5480 ܙܒܢܐ Noun time, season, period 110 63 62041-12024 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܡܢ ܕ݁ܡܶܢ 2:12161 ܡܢ Particle from 281 125 62041-12025 - - - - - - No - - -
ܦܐܪܐ ܦ݁ܺܐܪܶܐ 2:16379 ܦܐܪܐ Noun fruit 433 169 62041-12026 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܟܪܡܐ ܕ݁ܟ݂ܰܪܡܳܐ 2:10646 ܟܪܡ Noun vineyard 228 106 62041-12027 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܣܒ ܢܶܣܰܒ݂ 2:13189 ܢܣܒ Verb take, receive, hypocrite 341 141 62041-12028 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.