<-- Hebrews 8:12 | Hebrews 9:1 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 8:13

Hebrews 8:13 - ܒ݁ܗܳܝ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܚܕ݂ܰܬ݂ܳܐ ܠܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܐܰܥܬ݁ܩܳܗ ܘܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܰܥܬ݂ܶܩ ܘܰܣܶܐܒ݂ ܩܰܪܺܝܒ݂ ܗ݈ܽܘ ܠܰܚܒ݂ܳܠܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) In that he said, THE NEW, he hath made the former old: and that which is antiquated, and hath grown old, is nigh unto decay.

(Murdock) In that he said a New [Covenant], he made the first old; and that which is old and decaying, is near to dissolution.

(Lamsa) By that which he has said, With a new covenant, the first one has become old, and that which is old and obsolete is near destruction.

(KJV) In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܗܝ ܒ݁ܗܳܝ 2:5035 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62058-08130 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܐܡܪ ܕ݁ܶܐܡܰܪ 2:1264 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62058-08131 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܚܕܬܐ ܚܕ݂ܰܬ݂ܳܐ 2:6376 ܚܕܬ Adjective new 129 70 62058-08132 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܩܕܡܝܬܐ ܠܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ 2:18121 ܩܕܡ Adjective first, fore 490 189 62058-08133 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܥܬܩܗ ܐܰܥܬ݁ܩܳܗ 2:16321 ܥܬܩ Verb old, old 431 169 62058-08134 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No Third Feminine Singular
ܘܐܝܢܐ ܘܰܐܝܢܳܐ 2:676 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62058-08135 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܥܬܩ ܕ݁ܰܥܬ݂ܶܩ 2:16322 ܥܬܩ Verb old, old 431 169 62058-08136 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܘܣܐܒ ܘܰܣܶܐܒ݂ 2:13652 ܣܐܒ Verb old 356 145 62058-08137 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܩܪܝܒ ܩܰܪܺܝܒ݂ 2:19047 ܩܪܒ Adjective hand, near, neighbour 519 198 62058-08138 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62058-08139 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܠܚܒܠܐ ܠܰܚܒ݂ܳܠܳܐ 2:6151 ܚܒܠ Noun corruption, decay 124 69 62058-081310 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.