<-- Hebrews 10:6 | Hebrews 10:8 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 10:7

Hebrews 10:7 - ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܕ݁ܗܳܐ ܐܶܢܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܪܺܝܫ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܶܐ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܥܠܰܝ ܕ݁ܶܐܥܒ݁ܶܕ݂ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܟ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Then said I, Behold, I come; in the sum [Or, head, chief] of the books it is written concerning me, that I shall do thy will, Aloha.

(Murdock) Then I said: Behold I come, as it is written of me in the beginning of the books, to do thy pleasure, O God.

(Lamsa) Then said I, Lo, I come, in the beginning of the books, it is written of me, I delight to do thy will, O God.

(KJV) Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܝܕܝܢ ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ 2:4406 ܗܝܕܝܢ Particle then, afterwards, next 103 60 62058-10070 - - - - - - No - - -
ܐܡܪܬ ܐܶܡܪܶܬ݂ 2:1256 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62058-10071 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܗܐ ܕ݁ܗܳܐ 2:4940 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62058-10072 - - - - - - No - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62058-10073 First Common Singular - - - No - - -
ܐܬܐ ܐܳܬ݂ܶܐ 2:23312 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62058-10074 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62058-10075 First Common Singular - - - Yes - - -
ܕܒܪܝܫ ܕ݁ܰܒ݂ܪܺܝܫ 2:19918 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62058-10076 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܟܬܒܐ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܶܐ 2:10763 ܟܬܒ Noun book, writing, Scripture 230 107 62058-10077 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܟܬܝܒ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ 2:10732 ܟܬܒ Verb write 230 107 62058-10078 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܥܠܝ ܥܠܰܝ 2:15703 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-10079 - - - - - - No First Common Singular
ܕܐܥܒܕ ܕ݁ܶܐܥܒ݁ܶܕ݂ 2:14878 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62058-100710 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܨܒܝܢܟ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܟ݂ 2:17547 ܨܒܐ Noun will, desire 472 183 62058-100711 - Masculine Singular Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62058-100712 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.