<-- 1Peter 1:8 | 1Peter 1:10 -->
Analysis of Peshitta verse 1Peter 1:9
1Peter 1:9 - ܕ݁ܰܬ݂ܩܰܒ݁ܠܽܘܢ ܦ݁ܽܘܪܥܳܢܳܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) that you may receive the recompence of your faith, the salvation of your souls.
(Murdock) that ye may receive the recompense of your faith, the life of your souls;
(Lamsa) And you will receive the reward for your faith, even the salvation of your souls.
(KJV) Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܕܬܩܒܠܘܢ | ܕ݁ܰܬ݂ܩܰܒ݁ܠܽܘܢ | 2:17951 | ܩܒܠ | Verb | appeal to, accuse, receive, take, present, oppose | 487 | 188 | 62060-01090 | Second | Masculine | Plural | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܦܘܪܥܢܐ | ܦ݁ܽܘܪܥܳܢܳܐ | 2:17152 | ܦܪܥ | Noun | recompense, retribution | 439 | 171 | 62060-01091 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ | ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ | 2:1195 | ܗܝܡܢ | Noun | faith, belief | 103 | 60 | 62060-01092 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܚܝܐ | ܚܰܝܶܐ | 2:6974 | ܚܝܐ | Noun | life, salvation | 139 | 74 | 62060-01093 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܢܦܫܬܟܘܢ | ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ | 2:13465 | ܢܦܫ | Noun | soul, breath of life, self | 346 | 142 | 62060-01094 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|