<-- 1Corinthians 12:8 | 1Corinthians 12:10 -->
Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 12:9
1Corinthians 12:9 - ܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܡܰܘܗܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܳܐܣܝܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) and to another, faith by the same Spirit; and to another, the gifts of healing by the same Spirit;
(Murdock) to another, by the same Spirit, faith: to another, by the same Spirit, gifts of healing:
(Lamsa) To another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the same Spirit;
(KJV) To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܠܐܚܪܢܐ | ܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ | 2:7694 | ܐܚܪ | Adjective | another | 12 | 18 | 62046-12090 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܝܡܢܘܬܐ | ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | 2:1197 | ܗܝܡܢ | Noun | faith, belief | 103 | 60 | 62046-12091 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62046-12092 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܪܘܚܐ | ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ | 2:19636 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62046-12093 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܐܚܪܢܐ | ܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ | 2:7694 | ܐܚܪ | Adjective | another | 12 | 18 | 62046-12094 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܘܗܒܬܐ | ܡܰܘܗܒ݂ܳܬ݂ܳܐ | 2:8895 | ܝܗܒ | Noun | gift | 256 | 116 | 62046-12095 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܣܝܘܬܐ | ܕ݁ܳܐܣܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:1630 | ܐܣܐ | Noun | healing, cure | 23 | 26 | 62046-12096 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62046-12097 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܪܘܚܐ | ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ | 2:19636 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62046-12098 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|