<-- Matthew 14:2 | Matthew 14:4 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 14:3
Matthew 14:3 - ܗܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܐܶܚܰܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܰܐܣܪܶܗ ܘܰܐܪܡܝܶܗ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܡܶܛܽܠ ܗܶܪܳܘܕ݂ܺܝܰܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܰܬ݂ ܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) For he, Herodes, had seized Juchanon, and bound him, and cast him (into) the house of the chained, because of Herodia the wife of Philip his brother.
(Murdock) Now this Herod had seized John, and bound him and cast him into prison; on account of Herodias, the wife of his brother Philip.
(Lamsa) For Herod had arrested John, and bound him, and put him in prison, because of Herodias, his brother Philip's wife.
(KJV) For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܘ | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62040-14030 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62040-14031 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܪܘܕܣ | ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ | 2:5364 | ܗܪܘܕܣ | Proper Noun | Herod Antipas | 106 | 61 | 62040-14032 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܚܕ | ܐܶܚܰܕ݂ | 2:476 | ܐܚܕ | Verb | take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close | 10 | 17 | 62040-14033 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62040-14034 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܝܘܚܢܢ | ܠܝܽܘܚܰܢܳܢ | 2:8954 | ܝܘܚܢܢ | Proper Noun | John | 189 | 92 | 62040-14035 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܐܣܪܗ | ܘܰܐܣܪܶܗ | 2:1698 | ܐܣܪ | Verb | bind, fasten | 25 | 27 | 62040-14036 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܘܐܪܡܝܗ | ܘܰܐܪܡܝܶܗ | 2:20044 | ܪܡܐ | Verb | put, place, cast | 543 | 209 | 62040-14037 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܒܝܬ | ܒ݁ܶܝܬ݂ | 2:2701 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62040-14038 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܐܣܝܪܐ | ܐܰܣܺܝܪܶܐ | 2:1672 | ܐܣܪ | Participle Adjective | prisoner, sergeant, bound | 23 | 26 | 62040-14039 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܛܠ | ܡܶܛܽܠ | 2:11636 | ܡܛܠ | Particle | because | 267 | 120 | 62040-140310 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܪܘܕܝܐ | ܗܶܪܳܘܕ݂ܺܝܰܐ | 2:5357 | ܗܪܘܕܝܐ | Proper Noun | Herodias | 106 | 61 | 62040-140311 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܢܬܬ | ܐܰܢ݈ܬ݁ܰܬ݂ | 2:1492 | ܐܢܬܬܐ | Noun | woman, wife | 22 | 25 | 62040-140312 | - | Feminine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܦܝܠܝܦܘܣ | ܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ | 2:16566 | ܦܝܠܝܦܘܣ | Proper Noun | Philip | 444 | 173 | 62040-140313 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܚܘܗܝ | ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ | 2:396 | ܐܚܐ | Noun | brother | 9 | 17 | 62040-140314 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|