<-- Romans 13:9 | Romans 13:11 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 13:10

Romans 13:10 - ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܠܩܰܪܺܝܒ݂ܶܗ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܣܳܥܰܪ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܡܽܘܠܳܝܶܗ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Love unto his neighbour evil worketh not: therefore love is the fulfilling of the law.

(Murdock) Love doeth no evil to one's neighbor; because love is the fulfillment of the law.

(Lamsa) Love does not work evil to his neighbor because love is the fulfillment of the law.

(KJV) Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܚܘܒܐ ܚܽܘܒ݁ܳܐ 2:6108 ܚܒ Noun love, lovingkindness 129 71 62045-13100 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܩܪܝܒܗ ܠܩܰܪܺܝܒ݂ܶܗ 2:19045 ܩܪܒ Adjective hand, near, neighbour 519 198 62045-13101 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܒܝܫܬܐ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ 2:2292 ܒܐܫ Adjective evil, wrong 43 35 62045-13102 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62045-13103 - - - - - - No - - -
ܣܥܪ ܣܳܥܰܪ 2:14684 ܣܥܪ Verb visit, do, effect 384 153 62045-13104 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62045-13105 - - - - - - No - - -
ܕܚܘܒܐ ܕ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ 2:6096 ܚܒ Noun love, lovingkindness 129 71 62045-13106 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܘܠܝܗ ܡܽܘܠܳܝܶܗ 2:11735 ܡܠܐ Noun fullness, fulfilment, consummation 257 117 62045-13107 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62045-13108 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܕܢܡܘܣܐ ܕ݁ܢܳܡܽܘܣܳܐ 2:13138 ܢܡܘܣܐ Noun law 341 141 62045-13109 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.