<-- Romans 8:15 | Romans 8:17 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 8:16

Romans 8:16 - ܘܗܺܝ ܪܽܘܚܳܐ ܡܰܣܗܕ݂ܳܐ ܠܪܽܘܚܰܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܢ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And the Spirit himself witnesseth with our spirit, that we are the sons of Aloha.

(Murdock) And this Spirit testifieth to our spirit, that we are the sons of God.

(Lamsa) And this Spirit bears witness to our spirit, that we are the children of God:

(KJV) The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܝ ܘܗܺܝ 2:5019 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62045-08160 Third Feminine Singular - - - No - - -
ܪܘܚܐ ܪܽܘܚܳܐ 2:19663 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62045-08161 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܡܣܗܕܐ ܡܰܣܗܕ݂ܳܐ 2:14026 ܣܗܕ Verb witness, testify 362 147 62045-08162 Third Feminine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܠܪܘܚܢ ܠܪܽܘܚܰܢ 2:19661 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62045-08163 - Common Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܕܐܝܬܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܢ 2:740 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62045-08164 - - - - - - No First Common Plural
ܒܢܝܐ ܒ݁ܢܰܝܳܐ 2:3233 ܒܪ Noun son 53 40 62045-08165 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62045-08166 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.