<-- Romans 1:13 | Romans 1:15 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 1:14

Romans 1:14 - ܝܰܘܢܳܝܶܐ ܘܒ݂ܰܪܒ݁ܪܳܝܶܐ ܚܰܟ݁ܺܝܡܶܐ ܘܣܰܟ݂ܠܶܐ ܕ݁ܰܠܟ݂ܽܠܢܳܫ ܚܰܝܳܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܐܟ݂ܪܶܙ ܀

Translations

(Etheridge) of the Javnoyee and Barbaroyee, the wise and the foolish, because to every man am I obligated to preach;

(Murdock) Greeks and barbarians, the wise and the unwise: for to every man am I a debtor, to preach [to him].

(Lamsa) Greeks and Barbarians, the wise and the unwise; for it is my duty to preach to everybody.

(KJV) I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܝܘܢܝܐ ܝܰܘܢܳܝܶܐ 2:9019 ܝܘܢ Adjective of Place Hellenist, Greek, Grecian 190 93 62045-01140 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܒܪܒܪܝܐ ܘܒ݂ܰܪܒ݁ܪܳܝܶܐ 2:3363 ܒܪܒܪܝܐ Adjective foreigner, barbarian 53 40 62045-01141 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܚܟܝܡܐ ܚܰܟ݁ܺܝܡܶܐ 2:7074 ܚܟܡ Adjective wise, prudent, cunning 141 75 62045-01142 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܣܟܠܐ ܘܣܰܟ݂ܠܶܐ 2:14394 ܣܟܠ Adjective foolish 377 151 62045-01143 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܠܟܠܢܫ ܕ݁ܰܠܟ݂ܽܠܢܳܫ 2:1456 ܐܢܫ Noun every one 216 102 62045-01144 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܚܝܒ ܚܰܝܳܒ݂ 2:6486 ܚܒ Adjective debtor 139 74 62045-01145 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62045-01146 First Common Singular - - - Yes - - -
ܕܐܟܪܙ ܕ݁ܰܐܟ݂ܪܶܙ 2:10571 ܟܪܙ Denominative preached, preach, proclaimed 225 105 62045-01147 First Common Singular - Imperfect APHEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.