<-- Revelation 20:13 | Revelation 20:15 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 20:14

Revelation 20:14 - ܘܡܰܘܬ݁ܳܐ ܘܰܫܝܽܘܠ ܐܶܬ݂ܪܡܺܝܘ ܒ݁ܝܰܡܬ݂ܳܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܬ݁ܶܢܝܳܢܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And death and shiul were cast into the lake of fire, which is the second death.

(Murdock) And death and the grave were cast into the lake of fire. This is the second death, [namely,] this lake of fire.

(Lamsa) And death and Sheol were cast into the lake of fire. This is the second death, which is the burning fire.

(KJV) And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܘܬܐ ܘܡܰܘܬ݁ܳܐ 2:11494 ܡܬ Noun death 260 118 63066-20140 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܫܝܘܠ ܘܰܫܝܽܘܠ 2:21137 ܫܝܘܠ Noun sheol, dead 574 221 63066-20141 - Feminine Singular - - - No - - -
ܐܬܪܡܝܘ ܐܶܬ݂ܪܡܺܝܘ 2:20027 ܪܡܐ Verb put, place, cast 543 209 63066-20142 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܒܝܡܬܐ ܒ݁ܝܰܡܬ݂ܳܐ 2:9302 ܝܡܐ Noun lake 193 95 63066-20143 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܢܘܪܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ 2:12887 ܢܘܪ Noun fire 334 139 63066-20144 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܢܐ ܗܳܢܳܐ 2:5252 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 63066-20145 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܐܝܬܘܗܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:733 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 63066-20146 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܡܘܬܐ ܡܰܘܬ݁ܳܐ 2:11497 ܡܬ Noun death 260 118 63066-20147 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܬܢܝܢܐ ܬ݁ܶܢܝܳܢܳܐ 2:22894 ܬܢܐ Adjective second 617 240 63066-20148 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.