<-- Revelation 17:15 | Revelation 17:17 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 17:16
Revelation 17:16 - ܘܰܥܣܰܪ ܩܰܪܢܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܢܶܣܢܝܳܢ ܠܙܳܢܺܝܬ݂ܳܐ ܘܚܳܪܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܘܥܰܪܛܶܠܳܝܬ݁ܳܐ ܢܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢܳܗ ܘܒ݂ܶܣܪܳܗ ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ ܘܢܰܘܩܕ݂ܽܘܢܳܗ ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And the ten horns which thou sawest, and the beast of prey, will hate the harlot, and make her desolate and naked; and her flesh they will eat, and herself burn with fire.
(Murdock) And the ten horns which thou sawest, and the beast of prey, will hate the harlot; and they will make her desolate and naked, and will eat her flesh, and burn her with fire.
(Lamsa) And the ten horns, and the wild beast which you saw shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
(KJV) And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܥܣܪ | ܘܰܥܣܰܪ | 2:16055 | ܥܣܪ | Numeral | ten | 421 | 166 | 63066-17160 | - | - | - | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܩܪܢܬܐ | ܩܰܪܢܳܬ݂ܳܐ | 2:19098 | ܩܪܢܐ | Noun | horn, corner | 520 | 198 | 63066-17161 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܚܙܝܬ | ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ | 2:6611 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 63066-17162 | Second | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܚܝܘܬܐ | ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:6992 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 63066-17163 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܠܝܢ | ܗܳܠܶܝܢ | 2:5250 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 63066-17164 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܢܣܢܝܢ | ܢܶܣܢܝܳܢ | 2:14594 | ܣܢܐ | Verb | hate | 382 | 153 | 63066-17165 | Third | Feminine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܙܢܝܬܐ | ܠܙܳܢܺܝܬ݂ܳܐ | 2:5859 | ܙܢܐ | Noun | harlot, prostitute | 118 | 67 | 63066-17166 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܚܪܒܬܐ | ܘܚܳܪܰܒ݂ܬ݁ܳܐ | 2:7590 | ܚܪܒ | Adjective | desolate | 156 | 81 | 63066-17167 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܥܪܛܠܝܬܐ | ܘܥܰܪܛܶܠܳܝܬ݁ܳܐ | 2:16217 | ܥܪܛܠ | Adjective | naked, bare, exposed | 428 | 168 | 63066-17168 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܥܒܕܘܢܗ | ܢܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢܳܗ | 2:14966 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 63066-17169 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܘܒܣܪܗ | ܘܒ݂ܶܣܪܳܗ | 2:2960 | ܒܣܪ | Noun | flesh | 49 | 38 | 63066-171610 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܢܐܟܠܘܢ | ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ | 2:840 | ܐܟܠ | Verb | eat, consume, accuse, feed | 15 | 21 | 63066-171611 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܢܘܩܕܘܢܗ | ܘܢܰܘܩܕ݂ܽܘܢܳܗ | 2:9428 | ܝܩܕ | Verb | burn, set | 195 | 96 | 63066-171612 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | APHEL | No | Third | Feminine | Singular | ܒܢܘܪܐ | ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ | 2:12885 | ܢܘܪ | Noun | fire | 334 | 139 | 63066-171613 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|