<-- Revelation 12:7 | Revelation 12:9 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 12:8

Revelation 12:8 - ܘܠܳܐ ܐܶܬ݂ܡܨܺܝܘ ܘܠܳܐ ܐܰܬ݂ܪܳܐ ܐܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And they could not prevail, and their place was found no more in heaven.

(Murdock) and prevailed not; nor was their place found any more in heaven.

(Lamsa) But did not prevail; neither was their place found any longer in heaven.

(KJV) And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 63066-12080 - - - - - - No - - -
ܐܬܡܨܝܘ ܐܶܬ݂ܡܨܺܝܘ 2:12289 ܡܨܐ Verb able 293 129 63066-12081 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 63066-12082 - - - - - - No - - -
ܐܬܪܐ ܐܰܬ݂ܪܳܐ 2:2201 ܐܬܪ Noun region, place, country, respite, space or room 33 32 63066-12083 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܫܬܟܚ ܐܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ 2:21208 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 63066-12084 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 63066-12085 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܒܫܡܝܐ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ 2:21646 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 63066-12086 - Common Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.