<-- Matthew 7:18 | Matthew 7:20 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 7:19
Matthew 7:19 - ܟ݁ܽܠ ܐܺܝܠܳܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܛܳܒ݂ܶܐ ܡܶܬ݂ܦ݁ܣܶܩ ܘܰܒ݂ܢܽܘܪܳܐ ܢܳܦ݂ܶܠ ܀
|
Translations
(Etheridge) Every tree that maketh not good fruits is cut down, and falleth into the fire.
(Murdock) Every tree that beareth not good fruits, is cut down and consigned to the fire.
(Lamsa) Any tree which does not bear good fruits will be cut down and cast into the fire.
(KJV) Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܟܠ | ܟ݁ܽܠ | 2:10077 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62040-07190 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܝܠܢܐ | ܐܺܝܠܳܢܳܐ | 2:645 | ܐܝܠܐ | Noun | tree | 13 | 18 | 62040-07191 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62040-07192 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܒܕ | ܥܳܒ݂ܶܕ݂ | 2:14972 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62040-07193 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܦܐܪܐ | ܦ݁ܺܐܪܶܐ | 2:16379 | ܦܐܪܐ | Noun | fruit | 433 | 169 | 62040-07194 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܛܒܐ | ܛܳܒ݂ܶܐ | 2:7942 | ܛܘܒ | Adjective | good, much | 166 | 84 | 62040-07195 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܬܦܣܩ | ܡܶܬ݂ܦ݁ܣܶܩ | 2:16883 | ܦܣܩ | Verb | cut off, cut down, break | 453 | 177 | 62040-07196 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܘܒܢܘܪܐ | ܘܰܒ݂ܢܽܘܪܳܐ | 2:12888 | ܢܘܪ | Noun | fire | 334 | 139 | 62040-07197 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܦܠ | ܢܳܦ݂ܶܠ | 2:13294 | ܢܦܠ | Verb | fall | 344 | 142 | 62040-07198 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|