<-- Matthew 23:21 | Matthew 23:23 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 23:22
Matthew 23:22 - ܘܡܰܢ ܕ݁ܝܳܡܶܐ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܝܳܡܶܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܪܣܝܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܰܒ݂ܡܰܢ ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܠܥܶܠ ܡܶܢܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) And whosoever sweareth by heaven, sweareth by the throne of Aloha, and by Him who sitteth thereon.
(Murdock) And he who sweareth by heaven, sweareth by throne of God, and by him that sitteth on it.
(Lamsa) And he who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
(KJV) And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܡܢ | ܘܡܰܢ | 2:12151 | ܡܢ | Pronoun | who, he who | 281 | 125 | 62040-23220 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܡܐ | ܕ݁ܝܳܡܶܐ | 2:9262 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 62040-23221 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܫܡܝܐ | ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ | 2:21646 | ܫܡܝܐ | Noun | heaven, sky | 584 | 225 | 62040-23222 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܝܡܐ | ܝܳܡܶܐ | 2:9272 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 62040-23223 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܟܘܪܣܝܗ | ܒ݁ܟ݂ܽܘܪܣܝܶܗ | 2:9943 | ܟܘܪܣܝܐ | Noun | throne, seat | 211 | 101 | 62040-23224 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܐܠܗܐ | ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ | 2:914 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62040-23225 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܡܢ | ܘܰܒ݂ܡܰܢ | 2:12148 | ܡܢ | Pronoun | who, he who | 281 | 125 | 62040-23226 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܬܒ | ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ | 2:9591 | ܝܬܒ | Verb | sit, seat, establish | 198 | 97 | 62040-23227 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܥܠ | ܠܥܶܠ | 2:15700 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62040-23228 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢܗ | ܡܶܢܶܗ | 2:12183 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62040-23229 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|