<-- Matthew 22:21 | Matthew 22:23 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 22:22

Matthew 22:22 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܡܰܪܘ ܘܫܰܒ݂ܩܽܘܗ݈ܝ ܘܶܐܙܰܠܘ ܀

Translations

(Etheridge) And when they heard, they wondered, and left him, and went.

(Murdock) And when they heard [it] they were surprised: and they left him, and went away.

(Lamsa) And when they heard it, they were amazed; and they left him and went away.

(KJV) When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62040-22220 - - - - - - No - - -
ܫܡܥܘ ܫܡܰܥܘ 2:21767 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62040-22221 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܬܕܡܪܘ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܡܰܪܘ 2:4778 ܕܡܪ Verb marvel, amazed 95 56 62040-22222 Third Masculine Plural - Perfect ETHPAEL No - - -
ܘܫܒܩܘܗܝ ܘܫܰܒ݂ܩܽܘܗ݈ܝ 2:20547 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 62040-22223 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܘܐܙܠܘ ܘܶܐܙܰܠܘ 2:369 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62040-22224 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.