<-- Mark 4:31 | Mark 4:33 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 4:32
Mark 4:32 - ܘܡܳܐ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܪܥܰܬ݂ ܣܳܠܩܳܐ ܘܗܳܘܝܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܝܰܪܩܽܘܢܶܐ ܘܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ ܣܰܘܟ݁ܶܐ ܪܰܘܪܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܫܟ݁ܰܚ ܕ݁ܰܒ݂ܛܶܠܳܠܳܗ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܬ݁ܶܫܟ݁ܰܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) and when it is sown, it springeth up, and becometh greater than all herbs, and maketh great branches; so that in its shadow the fowl can dwell.
(Murdock) and when it is sown it springeth up, and becometh greater than all herbs, and produceth great branches, so that birds can lodge under its shadow.
(Lamsa) But when it is sown, it springs up and becomes greater than all the herbs, and puts forth large branches, so that the birds can settle under their shadow.
(KJV) But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܡܐ | ܘܡܳܐ | 2:11329 | ܡܐ | Pronoun | what | 246 | 113 | 62041-04320 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܙܕܪܥܬ | ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܪܥܰܬ݂ | 2:5946 | ܙܪܥ | Verb | sow | 121 | 67 | 62041-04321 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܣܠܩܐ | ܣܳܠܩܳܐ | 2:14499 | ܣܠܩ | Verb | go up, ascend, ascend | 379 | 152 | 62041-04322 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܗܘܝܐ | ܘܗܳܘܝܳܐ | 2:5120 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62041-04323 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܪܒܐ | ܪܰܒ݁ܳܐ | 2:19207 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62041-04324 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62041-04325 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܠܗܘܢ | ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ | 2:10082 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62041-04326 | - | Masculine | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܝܪܩܘܢܐ | ܝܰܪܩܽܘܢܶܐ | 2:9535 | ܝܪܩ | Noun | herb, vegetable | 197 | 97 | 62041-04327 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܥܒܕܐ | ܘܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ | 2:14937 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62041-04328 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܣܘܟܐ | ܣܰܘܟ݁ܶܐ | 2:14140 | ܣܘܟܐ | Noun | branch | 365 | 148 | 62041-04329 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܪܘܪܒܬܐ | ܪܰܘܪܒ݂ܳܬ݂ܳܐ | 2:19222 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62041-043210 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62041-043211 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܬܫܟܚ | ܕ݁ܬ݂ܶܫܟ݁ܰܚ | 2:21228 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62041-043212 | Third | Feminine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܒܛܠܠܗ | ܕ݁ܰܒ݂ܛܶܠܳܠܳܗ | 2:8175 | ܛܠ | Noun | shadow, shade | 175 | 87 | 62041-043213 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܦܪܚܬܐ | ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ | 2:17105 | ܦܪܚ | Noun | bird | 460 | 179 | 62041-043214 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܬܫܟܢ | ܬ݁ܶܫܟ݁ܰܢ | 2:21305 | ܫܟܢ | Verb | dwell, lodge | 577 | 222 | 62041-043215 | Third | Feminine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|