<-- Mark 3:13 | Mark 3:15 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 3:14

Mark 3:14 - ܘܰܓ݂ܒ݂ܳܐ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܥܰܡܶܗ ܘܕ݂ܰܢܫܰܕ݁ܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܢܰܟ݂ܪܙܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And he chose twelve to be with him, and to send them to preach,

(Murdock) And he chose twelve to be with him, whom he would send out to preach,

(Lamsa) And he chose twelve to be with him, that he might send them to preach,

(KJV) And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܓܒܐ ܘܰܓ݂ܒ݂ܳܐ 2:3439 ܓܒܐ Verb choose, gather, elect, collect 58 44 62041-03140 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܬܪܥܣܪ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪ 2:16077 ܬܪܝܢ Numeral twelve 621 243 62041-03141 - Masculine - - - - No - - -
ܕܢܗܘܘܢ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ 2:5080 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-03142 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܥܡܗ ܥܰܡܶܗ 2:15786 ܥܡ Particle with 416 164 62041-03143 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܕܢܫܕܪ ܘܕ݂ܰܢܫܰܕ݁ܰܪ 2:20742 ܫܕܪ Verb send 561 216 62041-03144 Third Masculine Singular - Imperfect PAEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-03145 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܕܢܟܪܙܘܢ ܕ݁ܢܰܟ݂ܪܙܽܘܢ 2:10580 ܟܪܙ Denominative preached, preach, proclaimed 225 105 62041-03146 Third Masculine Plural - Imperfect APHEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.