<-- Mark 1:45 | Mark 2:2 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 2:1

Mark 2:1 - ܘܥܰܠ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ ܠܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܕ݁ܰܒ݂ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܗܽܘ ܀

Translations

(Etheridge) AND Jeshu entered again into Kapher-nachum for some days. And when they had heard that he was in the house,

(Murdock) And Jesus again entered into Capernaum, after some days. And when they heard that he was in the house,

(Lamsa) AND Jesus entered again into Capernaum for a few days; and when they heard that he was in a house,

(KJV) And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15619 ܥܠ Verb enter, bring 413 162 62041-02010 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܬܘܒ ܬ݁ܽܘܒ݂ 2:22723 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62041-02011 - - - - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62041-02012 - - - - - - No - - -
ܠܟܦܪܢܚܘܡ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ 2:10474 ܟܦܪܢܚܘܡ Proper Noun Capernaum 223 105 62041-02013 - - - - - - No - - -
ܠܝܘܡܬܐ ܠܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ 2:9010 ܝܘܡ Noun day 190 92 62041-02014 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-02015 - - - - - - No - - -
ܫܡܥܘ ܫܡܰܥܘ 2:21767 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62041-02016 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܒܒܝܬܐ ܕ݁ܰܒ݂ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ 2:2716 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62041-02017 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-02018 Third Masculine Singular - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.