<-- Mark 15:2 | Mark 15:4 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 15:3

Mark 15:3 - ܘܳܐܟ݂ܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܩܰܪܨܰܘܗ݈ܝ ܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܒ݁ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And the chief priests accused him of many (things):

(Murdock) And the chief priests accused him of many things.

(Lamsa) And the high priests accused him of many things.

(KJV) And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܟܠܝܢ ܘܳܐܟ݂ܠܺܝܢ 2:826 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62041-15030 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܘ ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-15031 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܩܪܨܘܗܝ ܩܰܪܨܰܘܗ݈ܝ 2:19110 ܩܪܨ Noun accuse 521 198 62041-15032 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܪܒܝ ܪܰܒ݁ܰܝ 2:19210 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62041-15033 - Masculine Plural Construct - - No - - -
ܟܗܢܐ ܟ݁ܳܗܢܶܐ 2:9834 ܟܗܢ Noun priest 206 100 62041-15034 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܣܓܝܐܬܐ ܒ݁ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ 2:13915 ܣܓܐ Adjective much, many 361 147 62041-15035 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.