<-- Mark 1:10 | Mark 1:12 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 1:11

Mark 1:11 - ܘܩܳܠܳܐ ܗܘܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܶܪܝ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܳܐ ܒ݁ܳܟ݂ ܐܶܨܛܒ݂ܺܝܬ݂ ܀

Translations

(Etheridge) And the voice was from the heavens, Thou art my Son, the Beloved: in thee I have delighted.

(Murdock) And there was a voice from the heavens: Thou art my beloved Son, in whom I delight.

(Lamsa) And a voice came from heaven, You are my beloved Son, I am pleased with you.

(KJV) And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܩܠܐ ܘܩܳܠܳܐ 2:18626 ܩܠ Noun voice 506 193 62041-01110 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘܐ ܗܘܳܐ 2:5086 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-01111 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62041-01112 - - - - - - No - - -
ܫܡܝܐ ܫܡܰܝܳܐ 2:21654 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 62041-01113 - Common Plural Emphatic - - No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:1480 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62041-01114 Second Masculine Singular - - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-01115 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܒܪܝ ܒ݁ܶܪܝ 2:3248 ܒܪ Noun son 53 40 62041-01116 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܚܒܝܒܐ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܳܐ 2:6079 ܚܒ Adjective beloved 123 68 62041-01117 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܟ ܒ݁ܳܟ݂ 2:2244 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62041-01118 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܐܨܛܒܝܬ ܐܶܨܛܒ݂ܺܝܬ݂ 2:17483 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62041-01119 First Common Singular - Perfect ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.