<-- Luke 9:16 | Luke 9:18 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 9:17

Luke 9:17 - ܘܶܐܟ݂ܰܠܘ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܘܰܣܒ݂ܰܥܘ ܘܰܫܩܰܠܘ ܩܨܳܝܶܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܐܘܬ݁ܰܪܘ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪ ܩܽܘܦ݂ܺܝܢܺܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) And all did eat and were filled. And they took up fragments which abounded, twelve baskets.

(Murdock) And they all ate, and were satisfied: and they took up the fragments of remains, twelve baskets.

(Lamsa) And they all ate and were filled; and they took up fragments of what was left over, twelve baskets.

(KJV) And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܟܠܘ ܘܶܐܟ݂ܰܠܘ 2:825 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62042-09170 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܟܠܗܘܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ 2:10082 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62042-09171 - Masculine - - - - No Third Masculine Plural
ܘܣܒܥܘ ܘܰܣܒ݂ܰܥܘ 2:13695 ܣܒܥ Verb full, satisfied, satisfy 359 146 62042-09172 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܘܫܩܠܘ ܘܰܫܩܰܠܘ 2:22176 ܫܩܠ Verb take up, bear 594 229 62042-09173 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܩܨܝܐ ܩܨܳܝܶܐ 2:18809 ܩܨܐ Noun fragment 515 196 62042-09174 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62042-09175 - Common - - - - No - - -
ܕܐܘܬܪܘ ܕ݁ܰܐܘܬ݁ܰܪܘ 2:9672 ܝܬܪ Verb gain, remain over, abound, abound, prefer, benefit 200 98 62042-09176 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No - - -
ܬܪܥܣܪ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪ 2:16078 ܬܪܝܢ Numeral twelve 621 243 62042-09177 - Masculine - - - - No - - -
ܩܘܦܝܢܝܢ ܩܽܘܦ݂ܺܝܢܺܝܢ 2:18399 ܩܦܢ Noun basket 497 191 62042-09178 - Masculine Plural Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.