<-- Luke 24:32 | Luke 24:34 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 24:33
Luke 24:33 - ܘܩܳܡܘ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܘܰܗܦ݂ܰܟ݂ܘ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܘܶܐܫܟ݁ܰܚܘ ܠܰܚܕ݂ܰܥܣܰܪ ܕ݁ܰܟ݂ܢܺܝܫܺܝܢ ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܥܰܡܗܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And they arose in the same hour, and returned to Urishlem, and found the eleven, who were assembled, and they who were with them,
(Murdock) And they arose, the same hour, and returned: to Jerusalem. And they found the eleven assembled, and those with them,
(Lamsa) And they rose up that very hour and returned to Jerusalem; and they found the eleven gathered together, and those who were with them,
(KJV) And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܩܡܘ | ܘܩܳܡܘ | 2:18316 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62042-24330 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62042-24331 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܫܥܬܐ | ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ | 2:22040 | ܫܥܬܐ | Noun | hour | 589 | 228 | 62042-24332 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܗܦܟܘ | ܘܰܗܦ݂ܰܟ݂ܘ | 2:5315 | ܗܦܟ | Verb | turn, return, conduct | 106 | 61 | 62042-24333 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܐܘܪܫܠܡ | ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ | 2:336 | ܐܘܪܫܠܡ | Proper Noun | Jerusalem | 8 | 17 | 62042-24334 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܐܫܟܚܘ | ܘܶܐܫܟ݁ܰܚܘ | 2:21234 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62042-24335 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܚܕܥܣܪ | ܠܰܚܕ݂ܰܥܣܰܪ | 2:6252 | ܚܕ | Numeral | eleven | 128 | 70 | 62042-24336 | - | Feminine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܟܢܝܫܝܢ | ܕ݁ܰܟ݂ܢܺܝܫܺܝܢ | 2:10252 | ܟܢܫ | Verb | assemble, gather | 219 | 103 | 62042-24337 | Third | Masculine | Plural | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܠܐܝܠܝܢ | ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ | 2:681 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62042-24338 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܥܡܗܘܢ | ܕ݁ܥܰܡܗܽܘܢ | 2:15775 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62042-24339 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|