<-- Luke 22:65 | Luke 22:67 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 22:66
Luke 22:66 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܶܓ݂ܗܰܬ݂ ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܘ ܩܰܫܺܝܫܶܐ ܘܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܘܣܳܦ݂ܪܶܐ ܘܰܐܣܩܽܘܗ݈ܝ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܗܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) AND when it dawned, the elders and chief priests and the Sophree came together, and took him into the house of their assembly;
(Murdock) And when the day dawned, the Elders and chief priests and Scribes assembled together; and they led him to the place of their meeting,
(Lamsa) As soon as it was daybreak, the elders and the high priests and the scribes gathered together, and brought him up to their council chamber.
(KJV) And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܕ | ܘܟ݂ܰܕ݂ | 2:9810 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62042-22660 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܓܗܬ | ܢܶܓ݂ܗܰܬ݂ | 2:12687 | ܢܓܗ | Verb | dawn, spend the night | 327 | 136 | 62042-22661 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܬܟܢܫܘ | ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܘ | 2:10248 | ܟܢܫ | Verb | assemble, gather | 219 | 103 | 62042-22662 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܩܫܝܫܐ | ܩܰܫܺܝܫܶܐ | 2:19142 | ܩܫ | Noun | elder | 522 | 199 | 62042-22663 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܪܒܝ | ܘܪܰܒ݁ܰܝ | 2:19194 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62042-22664 | - | Masculine | Plural | Construct | - | - | No | - | - | - | ܟܗܢܐ | ܟ݁ܳܗܢܶܐ | 2:9834 | ܟܗܢ | Noun | priest | 206 | 100 | 62042-22665 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܣܦܪܐ | ܘܣܳܦ݂ܪܶܐ | 2:14757 | ܣܦܪܐ | Noun | scribe, lawyer | 387 | 154 | 62042-22666 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܣܩܘܗܝ | ܘܰܐܣܩܽܘܗ݈ܝ | 2:14484 | ܣܠܩ | Verb | go up, ascend, ascend | 379 | 152 | 62042-22667 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܠܒܝܬ | ܠܒ݂ܶܝܬ݂ | 2:2736 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62042-22668 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܟܢܘܫܬܗܘܢ | ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܗܽܘܢ | 2:10242 | ܟܢܫ | Noun | synagogue, council | 218 | 103 | 62042-22669 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|