<-- Luke 22:16 | Luke 22:18 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 22:17
Luke 22:17 - ܘܰܢܣܰܒ݂ ܟ݁ܳܣܳܐ ܘܰܐܘܕ݁ܺܝ ܘܶܐܡܰܪ ܣܰܒ݂ܘ ܗܳܢܳܐ ܘܦ݂ܰܠܶܓ݂ܘ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he took the cup, and praised, and said, Take this, and divide it among yourselves:
(Murdock) [And he took the cup, and gave thanks, and said: Take this, and divide it among you.
(Lamsa) And he took the cup and gave thanks and said, Take this, and divide it among yourselves.
(KJV) And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܢܣܒ | ܘܰܢܣܰܒ݂ | 2:13173 | ܢܣܒ | Verb | take, receive, hypocrite | 341 | 141 | 62042-22170 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܟܣܐ | ܟ݁ܳܣܳܐ | 2:10342 | ܟܣܐ | Noun | cup | 220 | 104 | 62042-22171 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܘܕܝ | ܘܰܐܘܕ݁ܺܝ | 2:8548 | ܝܕܐ | Verb | confess, thanks, profess, promise | 186 | 91 | 62042-22172 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-22173 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܣܒܘ | ܣܰܒ݂ܘ | 2:13208 | ܢܣܒ | Verb | take, receive, hypocrite | 341 | 141 | 62042-22174 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܗܢܐ | ܗܳܢܳܐ | 2:5252 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62042-22175 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܘܦܠܓܘ | ܘܦ݂ܰܠܶܓ݂ܘ | 2:16678 | ܦܠܓ | Verb | divide, distribute, divide, doubt | 446 | 174 | 62042-22176 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܒܝܢܬܟܘܢ | ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ | 2:2662 | ܒܝܢܝ | Particle | between | 42 | 35 | 62042-22177 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|