<-- Luke 17:34 | Luke 17:36 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 17:35

Luke 17:35 - ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܢܶܗܘܝܳܢ ܛܳܚܢܳܢ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܒ݂ܰܪ ܘܰܐ݈ܚܪܺܬ݂ܳܐ ܬ݁ܶܫܬ݁ܒ݂ܶܩ ܀

Translations

(Etheridge) Two shall be grinding together, one shall be taken and the other left.

(Murdock) And two females will be grinding together; one will be taken, and the other left.

(Lamsa) And two women will be grinding together; one will be taken away, and the other left.

(KJV) Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܬܪܬܝܢ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ 2:23033 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62042-17350 - Feminine - - - - No - - -
ܢܗܘܝܢ ܢܶܗܘܝܳܢ 2:5140 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-17351 Third Feminine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܛܚܢܢ ܛܳܚܢܳܢ 2:8111 ܛܚܢ Verb grind 171 86 62042-17352 Third Feminine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܟܚܕܐ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ 2:784 ܐܟܘܬ Particle as one, together 15 21 62042-17353 - - - Emphatic - - No - - -
ܚܕܐ ܚܕ݂ܳܐ 2:6245 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-17354 - Feminine - - - - No - - -
ܬܬܕܒܪ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܒ݂ܰܪ 2:4129 ܕܒܪ Verb lead, take, rule, guide, conduct 82 52 62042-17355 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܘܐܚܪܬܐ ܘܰܐ݈ܚܪܺܬ݂ܳܐ 2:7690 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62042-17356 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܬܫܬܒܩ ܬ݁ܶܫܬ݁ܒ݂ܶܩ 2:20595 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 62042-17357 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.