<-- Luke 14:12 | Luke 14:14 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 14:13
Luke 14:13 - ܐܶܠܳܐ ܡܳܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܩܽܘܒ݁ܳܠܳܐ ܩܪܺܝ ܠܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ ܣܓ݂ܺܝܦ݂ܶܐ ܚܓ݂ܺܝܣܶܐ ܣܡܰܝܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) But when thou makest a feast, [Reception.] call the poor, the maimed, the lame, the blind,
(Murdock) But when thou makest a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.
(Lamsa) But when you give a reception, invite the poor, the maimed, the lame and the blind;
(KJV) But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܠܐ | ܐܶܠܳܐ | 2:892 | ܐܠܐ | Particle | but, but rather | 17 | 22 | 62042-14130 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܐ | ܡܳܐ | 2:11330 | ܡܐ | Pronoun | what | 246 | 113 | 62042-14131 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܥܒܕ | ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ | 2:28104 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62042-14132 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܢܬ | ܐܰܢ݈ܬ݁ | 2:23324 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62042-14133 | Second | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܩܘܒܠܐ | ܩܽܘܒ݁ܳܠܳܐ | 2:18014 | ܩܒܠ | Noun | acceptance, reception, feast | 492 | 189 | 62042-14134 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܪܝ | ܩܪܺܝ | 2:18888 | ܩܪܐ | Verb | call, read, appeal to | 517 | 197 | 62042-14135 | Second | Masculine | Singular | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܠܡܣܟܢܐ | ܠܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ | 2:12263 | ܣܟܢ | Adjective | poor | 285 | 127 | 62042-14136 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܣܓܝܦܐ | ܣܓ݂ܺܝܦ݂ܶܐ | 2:13979 | ܣܓܦ | Adjective | afflicted | 361 | 147 | 62042-14137 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܓܝܣܐ | ܚܓ݂ܺܝܣܶܐ | 2:6216 | ܚܓܣ | Adjective | lame, halt | 126 | 69 | 62042-14138 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܣܡܝܐ | ܣܡܰܝܳܐ | 2:14532 | ܣܡܝ | Adjective | blind | 380 | 152 | 62042-14139 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|