<-- Luke 11:8 | Luke 11:10 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 11:9

Luke 11:9 - ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܫܰܐܠܘ ܘܢܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܥܰܘ ܘܬ݂ܶܫܟ݁ܚܽܘܢ ܩܽܘܫܘ ܘܢܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) I say also to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.

(Murdock) I say also to you: Ask, and it will be given you; seek, and ye will find; knock, and it will be opened to you.

(Lamsa) I say to you also, Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.

(KJV) And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62042-11090 - - - - - - No - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62042-11091 First Common Singular - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:23299 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-11092 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62042-11093 First Common Singular - - - Yes - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62042-11094 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܫܐܠܘ ܫܰܐܠܘ 2:20412 ܫܐܠ Verb ask, inquire, salute, lend 553 213 62042-11095 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܘܢܬܝܗܒ ܘܢܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ 2:8840 ܝܗܒ Verb give 188 91 62042-11096 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62042-11097 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܒܥܘ ܒ݁ܥܰܘ 2:2982 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62042-11098 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܘܬܫܟܚܘܢ ܘܬ݂ܶܫܟ݁ܚܽܘܢ 2:21255 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62042-11099 Second Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܩܘܫܘ ܩܽܘܫܘ 2:13604 ܢܩܫ Verb knock 352 144 62042-110910 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܘܢܬܦܬܚ ܘܢܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚ 2:17434 ܦܬܚ Verb open 470 182 62042-110911 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62042-110912 - - - - - - No Second Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.