<-- Luke 11:47 | Luke 11:49 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 11:48

Luke 11:48 - ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܘܨܳܒ݂ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܰܐܒ݂ܳܗܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܗܶܢܽܘܢ ܩܰܛܶܠܘ ܐܶܢܽܘܢ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܳܢܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܩܰܒ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) thus you bear witness that you consent in the deeds of your fathers; for they killed them, and you build their sepulchres.

(Murdock) Thus ye testify, that ye acquiesce in the deeds of your fathers; for they slew them, and ye build their sepulchres.

(Lamsa) Therefore you are witnesses, and you approve the works of your fathers; for they killed them, and yet you build their tombs.

(KJV) Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܣܗܕܝܢ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ 2:27735 ܣܗܕ Verb witness, testify 362 147 62042-11480 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-11481 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܗܟܝܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ 2:5185 ܗܟܝܠ Particle therefore, hence 103 60 62042-11482 - - - - - - No - - -
ܘܨܒܝܢ ܘܨܳܒ݂ܶܝܢ 2:28978 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62042-11483 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-11484 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܒܥܒܕܐ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ 2:15049 ܥܒܕ Noun deed, work 397 157 62042-11485 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܐܒܗܝܟܘܢ ܕ݁ܰܐܒ݂ܳܗܰܝܟ݁ܽܘܢ 2:32 ܐܒ Noun father 2 13 62042-11486 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Plural
ܕܗܢܘܢ ܕ݁ܗܶܢܽܘܢ 2:4999 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-11487 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܩܛܠܘ ܩܰܛܶܠܘ 2:18496 ܩܛܠ Verb kill 501 192 62042-11488 Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-11489 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܘܐܢܬܘܢ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:1488 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-114810 Second Masculine Plural - - - No - - -
ܒܢܝܢ ܒ݁ܳܢܶܝܢ 2:3225 ܒܢܐ Verb build 48 37 62042-114811 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-114812 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܩܒܪܝܗܘܢ ܩܰܒ݂ܪܰܝܗܽܘܢ 2:18054 ܩܒܪ Noun tomb, sepulchre, grave 489 188 62042-114813 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.