<-- Luke 10:7 | Luke 10:9 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 10:8
Luke 10:8 - ܘܠܰܐܝܕ݂ܳܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܥܳܐܠܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܰܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܥܰܣܘ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܡܶܬ݁ܬ݁ܣܺܝܡ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And into whatever city you enter and they receive you, eat such things as are set to you.
(Murdock) And into whatever city ye enter, and they receive you; eat that which set before you.
(Lamsa) And into whatever city you enter, and they receive you, eat whatever they set before you;
(KJV) And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܠܐܝܕܐ | ܘܠܰܐܝܕ݂ܳܐ | 2:680 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62042-10080 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܡܕܝܢܬܐ | ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ | 2:4522 | ܕܢ | Noun | city | 252 | 115 | 62042-10081 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܥܐܠܝܢ | ܕ݁ܥܳܐܠܺܝܢ | 2:28356 | ܥܠ | Verb | enter, bring | 413 | 162 | 62042-10082 | Second | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܢܬܘܢ | ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ | 2:23320 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62042-10083 | Second | Masculine | Plural | - | - | - | Yes | - | - | - | ܘܡܩܒܠܝܢ | ܘܰܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢ | 2:17954 | ܩܒܠ | Verb | appeal to, accuse, receive, take, present, oppose | 487 | 188 | 62042-10084 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܠܟܘܢ | ܠܟ݂ܽܘܢ | 2:10849 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-10085 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܠܥܣܘ | ܠܥܰܣܘ | 2:11282 | ܠܥܣ | Verb | eat, chew | 244 | 112 | 62042-10086 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܡܕܡ | ܡܶܕ݁ܶܡ | 2:11414 | ܡܕܡ | Noun | something | 253 | 116 | 62042-10087 | - | Common | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܬܬܣܝܡ | ܕ݁ܡܶܬ݁ܬ݁ܣܺܝܡ | 2:14229 | ܣܡ | Verb | put, place | 379 | 152 | 62042-10088 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܠܟܘܢ | ܠܟ݂ܽܘܢ | 2:10849 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-10089 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|