<-- Luke 10:31 | Luke 10:33 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 10:32
Luke 10:32 - ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܠܶܘܳܝܳܐ ܐܶܬ݂ܳܐ ܡܛܳܐ ܠܗܳܝ ܕ݁ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܘܰܚܙܳܝܗ݈ܝ ܘܰܥܒ݂ܰܪ ܀
|
Translations
(Etheridge) And likewise also a Levoia, being come to that place, beheld him, and passed over.
(Murdock) So also a Levite came, approached the spot, and saw him, and passed on.
(Lamsa) And likewise a Levite came and arrived at that place, and saw him and passed on.
(KJV) And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܗܟܢܐ | ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ | 2:5190 | ܗܟܢ | Particle | thus | 103 | 60 | 62042-10320 | - | - | - | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62042-10321 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܘܝܐ | ܠܶܘܳܝܳܐ | 2:11099 | ܠܘܝ | Adjective | Levite | 237 | 109 | 62042-10322 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܬܐ | ܐܶܬ݂ܳܐ | 2:2076 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62042-10323 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܛܐ | ܡܛܳܐ | 2:11607 | ܡܛܐ | Verb | arrive, reach, attain | 266 | 120 | 62042-10324 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܝ | ܠܗܳܝ | 2:5061 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62042-10325 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܘܟܬܐ | ܕ݁ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ | 2:4241 | ܕܘܟ | Noun | place | 86 | 53 | 62042-10326 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܚܙܝܗܝ | ܘܰܚܙܳܝܗ݈ܝ | 2:6649 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62042-10327 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܘܥܒܪ | ܘܰܥܒ݂ܰܪ | 2:15125 | ܥܒܪ | Verb | cross over, transgress, turn away from, pass over | 399 | 158 | 62042-10328 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|