<-- Luke 1:63 | Luke 1:65 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 1:64

Luke 1:64 - ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܐܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚ ܦ݁ܽܘܡܶܗ ܘܠܶܫܳܢܶܗ ܘܡܰܠܶܠ ܘܒ݂ܰܪܶܟ݂ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And immediately his mouth and his tongue were opened, and he spake, and blessed Aloha.

(Murdock) And immediately his mouth was opened, and his tongue; and he spoke, and praised God.

(Lamsa) And immediately his mouth and his tongue were opened, and he spoke and blessed God.

(KJV) And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܚܕܐ ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ 2:6243 ܚܕ Particle immediately, at once 263 119 62042-01640 - - - - - - No - - -
ܐܬܦܬܚ ܐܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚ 2:17420 ܦܬܚ Verb open 470 182 62042-01641 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܦܘܡܗ ܦ݁ܽܘܡܶܗ 2:16475 ܦܘܡܐ Noun mouth, edge 437 171 62042-01642 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܠܫܢܗ ܘܠܶܫܳܢܶܗ 2:11310 ܠܫܢ Noun tongue, language 245 113 62042-01643 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܡܠܠ ܘܡܰܠܶܠ 2:12037 ܡܠ Verb speak 273 122 62042-01644 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܘܒܪܟ ܘܒ݂ܰܪܶܟ݂ 2:2471 ܒܪܟ Verb kneel, bless, bow 56 40 62042-01645 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܠܐܠܗܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ 2:932 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-01646 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.