<-- Luke 1:35 | Luke 1:37 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 1:36

Luke 1:36 - ܘܗܳܐ ܐܶܠܺܝܫܒ݂ܰܥ ܐܰܚܝܳܢܬ݁ܶܟ݂ܝ ܐܳܦ݂ ܗܺܝ ܒ݁ܰܛܢܳܐ ܒ݁ܪܳܐ ܒ݁ܣܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܗ ܘܗܳܢܳܐ ܝܰܪܚܳܐ ܕ݁ܶܫܬ݁ܳܐ ܠܳܗ ܠܗܳܝ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܥܩܰܪܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And behold, Elishaba thy kinswoman, she also beareth a son in her old age, and this is the sixth month to her,-to her who is called the barren.

(Murdock) And lo, Elisabeth thy kinswoman, even she too hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who is called barren.

(Lamsa) And behold, Elizabeth your kinswoman has also conceived a son in her old age; and yet this is the sixth month with her, who is called barren.

(KJV) And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܐ ܘܗܳܐ 2:4942 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62042-01360 - - - - - - No - - -
ܐܠܝܫܒܥ ܐܶܠܺܝܫܒ݂ܰܥ 2:968 ܐܠܝܫܒܥ Proper Noun Elizabeth 17 22 62042-01361 - - - - - - No - - -
ܐܚܝܢܬܟܝ ܐܰܚܝܳܢܬ݁ܶܟ݂ܝ 2:450 ܐܚܐ Adjective cousin, kinswoman, kinsman 11 18 62042-01362 - Feminine Singular Emphatic - - No Second Feminine Singular
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62042-01363 - - - - - - No - - -
ܗܝ ܗܺܝ 2:5009 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-01364 Third Feminine Singular - - - No - - -
ܒܛܢܐ ܒ݁ܰܛܢܳܐ 2:2598 ܒܛܢ Adjective pregnant 42 35 62042-01365 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܒܪܐ ܒ݁ܪܳܐ 2:3190 ܒܪ Noun son 53 40 62042-01366 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܣܝܒܘܬܗ ܒ݁ܣܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܗ 2:13682 ܣܝܒ Noun age 374 150 62042-01367 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܘܗܢܐ ܘܗܳܢܳܐ 2:5261 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-01368 - Masculine Singular - - - No - - -
ܝܪܚܐ ܝܰܪܚܳܐ 2:9524 ܝܪܚ Noun month 197 97 62042-01369 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܫܬܐ ܕ݁ܶܫܬ݁ܳܐ 2:22485 ܫܬ Numeral six 600 232 62042-013610 - Masculine - - - - No - - -
ܠܗ ܠܳܗ 2:10843 ܠ Particle to, for 232 107 62042-013611 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܠܗܝ ܠܗܳܝ 2:5061 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-013612 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܡܬܩܪܝܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ 2:18839 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62042-013613 Third Feminine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܥܩܪܬܐ ܥܩܰܪܬ݂ܳܐ 2:16175 ܥܩܪ Adjective barren 425 167 62042-013614 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.