<-- Luke 1:33 | Luke 1:35 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 1:34

Luke 1:34 - ܐܳܡܪܳܐ ܡܰܪܝܰܡ ܠܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܠܳܐ ܚܟ݂ܺܝܡ ܠܺܝ ܀

Translations

(Etheridge) And Mariam said to the angel, How shall this be, because a man is not known to me?

(Murdock) And Mary said to the angel: How can this be, as I have not known a man?

(Lamsa) Then Mary said to the angel, How can this be, for no man has known me.

(KJV) Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪܐ ܐܳܡܪܳܐ 2:1245 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-01340 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܪܝܡ ܡܰܪܝܰܡ 2:12456 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62042-01341 - - - - - - No - - -
ܠܡܠܐܟܐ ܠܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ 2:11888 ܡܠܐܟܐ Noun messenger, angel 275 123 62042-01342 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܝܟܢܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ 2:638 ܐܝܟܢ Particle as, how 13 18 62042-01343 - - - Emphatic - - No - - -
ܬܗܘܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ 2:5142 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-01344 Third Feminine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-01345 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܓܒܪܐ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ 2:3493 ܓܒܪ Noun man, husband, person 59 44 62042-01346 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-01347 - - - - - - No - - -
ܚܟܝܡ ܚܟ݂ܺܝܡ 2:7085 ܚܟܡ Verb know, wisdom 141 75 62042-01348 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62042-01349 - - - - - - No First Common Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.