<-- John 7:46 | John 7:48 -->
Analysis of Peshitta verse John 7:47
John 7:47 - ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܗܽܘܢ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܠܡܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܛܥܰܝܬ݁ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) The Pharishee say to them, Are you also deceived?
(Murdock) The Pharisees said to them: Are ye also deceived?
(Lamsa) The Pharisees said to them, Why, have you also been deceived?
(KJV) Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܡܪܝܢ | ܐܳܡܪܺܝܢ | 2:1250 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-07470 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62043-07471 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܦܪܝܫܐ | ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ | 2:17282 | ܦܪܫ | Participle Adjective | Pharisee | 460 | 179 | 62043-07472 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܡܐ | ܠܡܳܐ | 2:11325 | ܡܐ | Pronoun | why | 242 | 112 | 62043-07473 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62043-07474 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܢܬܘܢ | ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ | 2:1481 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62043-07475 | Second | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܛܥܝܬܘܢ | ܛܥܰܝܬ݁ܽܘܢ | 2:8307 | ܛܥܐ | Verb | wander, err, forget, deceive, astray, astray, delude | 178 | 88 | 62043-07476 | Second | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|