<-- James 5:16 | James 5:18 -->
Analysis of Peshitta verse James 5:17
James 5:17 - ܐܳܦ݂ ܐܺܠܺܝܳܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܗܘܳܐ ܚܳܫܽܘܫܳܐ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܰܢ ܘܨܰܠܺܝ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܚܽܘܬ݂ ܡܶܛܪܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܘܠܳܐ ܢܚܶܬ݂ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܫܢܺܝܢ ܘܶܫܬ݁ܳܐ ܝܰܪܚܺܝܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) Elia also was a man of suffering, as we; and he prayed that the rain should not fall upon the earth, and it fell not (for) three years and six months.
(Murdock) Elijah also was a man of sensations like us, and he prayed that rain might not descend upon the earth; and it descended not, for three years and six months.
(Lamsa) Even Elijah, who was a weak man like ourselves, prayed earnestly that it might not rain upon the land, and it did not rain for three years and six months.
(KJV) Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62059-05170 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܠܝܐ | ܐܺܠܺܝܳܐ | 2:951 | ܐܠܝܐ | Proper Noun | Elijah | 17 | 22 | 62059-05171 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܪܢܫܐ | ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ | 2:1441 | ܐܢܫ | Noun | human | 56 | 40 | 62059-05172 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗܘܳܐ | 2:5086 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62059-05173 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܚܫܘܫܐ | ܚܳܫܽܘܫܳܐ | 2:7747 | ܚܫ | Adjective | feeling | 161 | 83 | 62059-05174 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܟܘܬܢ | ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܰܢ | 2:778 | ܐܟܘܬ | Particle | like as | 15 | 21 | 62059-05175 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Plural | ܘܨܠܝ | ܘܨܰܠܺܝ | 2:17730 | ܨܠܐ | Verb | incline toward, heed, pray | 478 | 185 | 62059-05176 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62059-05177 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܚܘܬ | ܢܶܚܽܘܬ݂ | 2:12936 | ܢܚܬ | Verb | descend | 336 | 139 | 62059-05178 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܛܪܐ | ܡܶܛܪܳܐ | 2:11647 | ܡܛܪ | Noun | rain | 268 | 120 | 62059-05179 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62059-051710 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܪܥܐ | ܐܰܪܥܳܐ | 2:1984 | ܐܪܥ | Noun | earth, land, country, soil, ground | 28 | 31 | 62059-051711 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܠܐ | ܘܠܳܐ | 2:10871 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62059-051712 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܚܬ | ܢܚܶܬ݂ | 2:12937 | ܢܚܬ | Verb | descend | 336 | 139 | 62059-051713 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܬܠܬ | ܬ݁ܠܳܬ݂ | 2:22834 | ܬܠܬ | Numeral | three | 614 | 239 | 62059-051714 | - | Feminine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܢܝܢ | ܫܢܺܝܢ | 2:22003 | ܫܢܬܐ | Noun | year | 588 | 228 | 62059-051715 | - | Feminine | Plural | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܘܫܬܐ | ܘܶܫܬ݁ܳܐ | 2:22489 | ܫܬ | Numeral | six | 600 | 232 | 62059-051716 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܝܪܚܝܢ | ܝܰܪܚܺܝܢ | 2:9526 | ܝܪܚ | Noun | month | 197 | 97 | 62059-051717 | - | Masculine | Plural | Absolute | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|