<-- James 1:7 | James 1:9 -->
Analysis of Peshitta verse James 1:8
James 1:8 - ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܰܦ݂ܠܺܝܓ݂ ܒ݁ܪܶܥܝܳܢܶܗ ܘܰܫܓ݂ܺܝܫ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܶܝܢ ܐܽܘܪܚܳܬ݂ܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) who is divided in his mind, and disturbed in all his ways.
(Murdock) who is hesitating in his mind, and unstable in all his ways.
(Lamsa) A double-minded man is unstable in all his ways.
(KJV) A double minded man is unstable in all his ways.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܝܢܐ | ܐܰܝܢܳܐ | 2:661 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62059-01080 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܦܠܝܓ | ܕ݁ܰܦ݂ܠܺܝܓ݂ | 2:16669 | ܦܠܓ | Verb | divide, distribute, divide, doubt | 446 | 174 | 62059-01081 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܪܥܝܢܗ | ܒ݁ܪܶܥܝܳܢܶܗ | 2:20181 | ܪܥܐ | Noun | mind, conscience, fool, thought, idea, conception | 546 | 210 | 62059-01082 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܫܓܝܫ | ܘܰܫܓ݂ܺܝܫ | 2:20659 | ܫܓܫ | Verb | stir up, trouble | 559 | 216 | 62059-01083 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܟܠܗܝܢ | ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܶܝܢ | 2:10011 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62059-01084 | - | Masculine | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Plural | ܐܘܪܚܬܗ | ܐܽܘܪܚܳܬ݂ܶܗ | 2:303 | ܐܪܚ | Noun | way, road, highway, journeying | 8 | 16 | 62059-01085 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|