<-- Ephesians 1:23 | Ephesians 2:2 -->
Analysis of Peshitta verse Ephesians 2:1
Ephesians 2:1 - ܘܳܐܦ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܚܛܳܗܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܒ݂ܣܰܟ݂ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) You also who were dead in your sins and in your transgressions,
(Murdock) and also you, [he filleth,] who were dead in your sins, and in your offences,
(Lamsa) AND he has quickened you also who were dead because of your sins and trespasses;
(KJV) And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܦ | ܘܳܐܦ݂ | 2:1753 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62049-02010 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܟܘܢ | ܠܟ݂ܽܘܢ | 2:10849 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62049-02011 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܕܡܝܬܝܢ | ܕ݁ܡܺܝܬ݂ܺܝܢ | 2:26810 | ܡܬ | Verb | dead, die, death | 260 | 118 | 62049-02012 | Second | Masculine | Plural | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܝܬܘܢ | ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ | 2:2702 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62049-02013 | Second | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܚܛܗܝܟܘܢ | ܒ݁ܰܚܛܳܗܰܝܟ݁ܽܘܢ | 2:6805 | ܚܛܐ | Noun | sin | 138 | 73 | 62049-02014 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܘܒܣܟܠܘܬܟܘܢ | ܘܰܒ݂ܣܰܟ݂ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ | 2:14403 | ܣܟܠ | Noun | foolishness, transgression, error, trespass, wrong-doing, sin | 377 | 151 | 62049-02015 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|