<-- Acts 7:12 | Acts 7:14 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 7:13

Acts 7:13 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܙܰܠܘ ܕ݁ܬ݂ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܐܰܘܕ݁ܰܥ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܠܰܐܚܰܘܗ݈ܝ ܘܶܐܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܠܦ݂ܶܪܥܽܘܢ ܛܽܘܗܡܶܗ ܕ݁ܝܰܘܣܶܦ݂ ܀

Translations

(Etheridge) And when they had gone the second time, Jauseph made himself known to his brethren, and the family of Jauseph were made known unto Pherun.

(Murdock) And when they went the second time, Joseph made himself known to his brethren; and the kindred of Joseph was known to Pharaoh.

(Lamsa) When they went the second time, Joseph made himself known to his brothers; and Joseph's family was made known to Pharaoh.

(KJV) And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-07130 - - - - - - No - - -
ܐܙܠܘ ܐܶܙܰܠܘ 2:346 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62044-07131 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܬܪܬܝܢ ܕ݁ܬ݂ܰܪܬ݁ܶܝܢ 2:22998 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62044-07132 - Feminine - - - - No - - -
ܙܒܢܝܢ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ 2:5509 ܙܒܢܐ Noun time, season, period 110 63 62044-07133 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܐܘܕܥ ܐܰܘܕ݁ܰܥ 2:8614 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62044-07134 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܝܘܣܦ ܝܰܘܣܶܦ݂ 2:9051 ܝܘܣܦ Proper Noun Joseph 190 93 62044-07135 - - - - - - No - - -
ܢܦܫܗ ܢܰܦ݂ܫܶܗ 2:13485 ܢܦܫ Noun soul, breath of life, self 346 142 62044-07136 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܠܐܚܘܗܝ ܠܰܐܚܰܘܗ݈ܝ 2:436 ܐܚܐ Noun brother 9 17 62044-07137 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܐܬܝܕܥ ܘܶܐܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ 2:8667 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62044-07138 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܠܦܪܥܘܢ ܠܦ݂ܶܪܥܽܘܢ 2:17184 ܦܪܥܘܢ Proper Noun Pharaoh 463 180 62044-07139 - - - - - - No - - -
ܛܘܗܡܗ ܛܽܘܗܡܶܗ 2:8070 ܛܗܡ Noun kin, family, birth, nationality 168 85 62044-071310 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܝܘܣܦ ܕ݁ܝܰܘܣܶܦ݂ 2:9050 ܝܘܣܦ Proper Noun Joseph 190 93 62044-071311 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.