<-- Acts 4:34 | Acts 4:36 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 4:35
Acts 4:35 - ܘܣܳܝܡܺܝܢ ܠܘܳܬ݂ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܫܠܺܝܚܶܐ ܘܡܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܐܰܝܟ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܣܢܺܝܩ ܗ݈ܘܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) and laid at the feet of the apostles, and there was given to each according to that which was needed.
(Murdock) and placed [it] at the feet of the legates; and distribution was made to every one, as he had need.
(Lamsa) And placed them at the disposal of the disciples; and the proceeds were then given to every man according to his needs.
(KJV) And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܣܝܡܝܢ | ܘܣܳܝܡܺܝܢ | 2:14249 | ܣܡ | Verb | put, place | 379 | 152 | 62044-04350 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܘܬ | ܠܘܳܬ݂ | 2:11136 | ܠܘܬ | Particle | to, toward, against | 239 | 110 | 62044-04351 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܓܠܝܗܘܢ | ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ | 2:19408 | ܪܓܠ | Noun | foot | 529 | 201 | 62044-04352 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܕܫܠܝܚܐ | ܕ݁ܰܫܠܺܝܚܶܐ | 2:21363 | ܫܠܚ | Participle Adjective | apostle, sent one | 580 | 224 | 62044-04353 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܬܝܗܒ | ܘܡܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ | 2:8837 | ܝܗܒ | Verb | give | 188 | 91 | 62044-04354 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-04355 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܐܢܫ | ܠܐ݈ܢܳܫ | 2:1469 | ܐܢܫ | Noun | man, mankind | 22 | 25 | 62044-04356 | - | Common | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܐܢܫ | ܐ݈ܢܳܫ | 2:1427 | ܐܢܫ | Noun | man, mankind | 22 | 25 | 62044-04357 | - | Common | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62044-04358 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܕܡ | ܡܶܕ݁ܶܡ | 2:11414 | ܡܕܡ | Noun | something | 253 | 116 | 62044-04359 | - | Common | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܣܢܝܩ | ܕ݁ܰܣܢܺܝܩ | 2:14632 | ܣܢܩ | Verb | need | 383 | 153 | 62044-043510 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-043511 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|