<-- Acts 26:20 | Acts 26:22 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 26:21
Acts 26:21 - ܘܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝ ܗܳܠܶܝܢ ܐܰܚܕ݁ܽܘܢܝ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܨܳܒ݂ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܡܶܩܛܠܰܢܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) And for these things the Jihudoyee seized me in the temple, and would have killed me;
(Murdock) And on account of these things, the Jews seized me in the temple, and sought to kill me.
(Lamsa) For these causes the Jews seized me in the temple, and wanted to kill me.
(KJV) For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܥܠ | ܘܥܰܠ | 2:15696 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62044-26210 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܦܝ | ܐܰܦ݁ܰܝ | 2:1762 | ܐܦܐ | Noun | face, hypocrite, presence-bread | 26 | 28 | 62044-26211 | - | Feminine | Plural | Construct | - | - | No | - | - | - | ܗܠܝܢ | ܗܳܠܶܝܢ | 2:5250 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62044-26212 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܐܚܕܘܢܝ | ܐܰܚܕ݁ܽܘܢܝ | 2:483 | ܐܚܕ | Verb | take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close | 10 | 17 | 62044-26213 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | First | Common | Singular | ܝܗܘܕܝܐ | ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ | 2:8917 | ܝܗܘܕ | Adjective | Jew | 189 | 92 | 62044-26214 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܗܝܟܠܐ | ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ | 2:5167 | ܗܝܟܠ | Noun | temple, sanctuary | 103 | 60 | 62044-26215 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܨܒܝܢ | ܘܨܳܒ݂ܶܝܢ | 2:17499 | ܨܒܐ | Verb | will, desire | 472 | 183 | 62044-26216 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-26217 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܡܩܛܠܢܝ | ܠܡܶܩܛܠܰܢܝ | 2:18479 | ܩܛܠ | Verb | kill | 501 | 192 | 62044-26218 | - | - | - | - | Infinitive | PEAL | No | First | Common | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|