<-- Acts 19:27 | Acts 19:29 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 19:28
Acts 19:28 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܬ݂ܡܠܺܝܘ ܚܶܡܬ݁ܳܐ ܘܩܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܪܰܒ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܐܰܪܛܶܡܺܝܣ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܝܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And when they heard these (words) they were filled with wrath; and they cried, and said, Great is Artemis of the Ephesoyee.
(Murdock) And when they heard these things they were filled with wrath; and they cried out, and said: Great is Diana of the Ephesians.
(Lamsa) And when they heard these things they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Ar'te-mis of the E-phe'si-ans.
(KJV) And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܕ | ܘܟ݂ܰܕ݂ | 2:9810 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62044-19280 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܡܥܘ | ܫܡܰܥܘ | 2:21767 | ܫܡܥ | Verb | hear, obey, hear | 584 | 226 | 62044-19281 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܗܠܝܢ | ܗܳܠܶܝܢ | 2:5250 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62044-19282 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܐܬܡܠܝܘ | ܐܶܬ݂ܡܠܺܝܘ | 2:11740 | ܡܠܐ | Verb | fill, complete | 274 | 123 | 62044-19283 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܚܡܬܐ | ܚܶܡܬ݁ܳܐ | 2:7305 | ܚܡܬ | Noun | anger, wrath, fury | 148 | 78 | 62044-19284 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܩܥܝܢ | ܘܩܳܥܶܝܢ | 2:18759 | ܩܥܐ | Verb | cry aloud, appeal to | 512 | 196 | 62044-19285 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-19286 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܘܐܡܪܝܢ | ܘܳܐܡܪܺܝܢ | 2:1298 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62044-19287 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܪܒܐ | ܪܰܒ݁ܳܐ | 2:19208 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62044-19288 | - | Feminine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܗܝ | ܗ݈ܝ | 2:5033 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62044-19289 | Third | Feminine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܐܪܛܡܝܣ | ܐܰܪܛܶܡܺܝܣ | 2:1899 | ܐܪܛܡܝܣ | Proper Noun | Artemis | 28 | 30 | 62044-192810 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܦܣܝܐ | ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܝܶܐ | 2:1815 | ܐܦܣܘܣ | Adjective of Place | Ephesian | 26 | 29 | 62044-192811 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|