<-- Acts 18:7 | Acts 18:9 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 18:8
Acts 18:8 - ܘܰܟ݁ܪܺܝܣܦ݁ܳܘܣ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܗܰܝܡܶܢ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܗܽܘ ܘܰܒ݂ܢܰܝ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܘܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܩܳܘܪܺܢܬ݂ܳܝܶܐ ܫܳܡܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܥܳܡܕ݁ܺܝܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And Krispos, master of the synagogue, believed in our Lord, he and all the sons of his house. And many of the Kurinthoyee heard and believed in Aloha, and were baptized.
(Murdock) And Crispus, the president of the synagogue, believed on our Lord, he and all the members of his house. And many Corinthians gave ear, and believed in God and were baptized.
(Lamsa) And Crispus, the chief of the synagogue, believed in our LORD, together with all his household; and many of the Corinthians hearing him believed in God and were baptized.
(KJV) And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܪܝܣܦܘܣ | ܘܰܟ݁ܪܺܝܣܦ݁ܳܘܣ | 2:19062 | ܟܪܝܣܦܘܣ | Proper Noun | Crispus | 226 | 106 | 62044-18080 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܒ | ܪܰܒ݁ | 2:19205 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62044-18081 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܟܢܘܫܬܐ | ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ | 2:10240 | ܟܢܫ | Noun | synagogue, council | 218 | 103 | 62044-18082 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܝܡܢ | ܗܰܝܡܶܢ | 2:1142 | ܗܝܡܢ | Verb | believe, trust | 103 | 60 | 62044-18083 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAIEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-18084 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܡܪܢ | ܒ݁ܡܳܪܰܢ | 2:12365 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62044-18085 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Plural | ܗܘ | ܗܽܘ | 2:5005 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62044-18086 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܘܒܢܝ | ܘܰܒ݂ܢܰܝ | 2:3278 | ܒܪ | Noun | son | 53 | 40 | 62044-18087 | - | Masculine | Plural | Construct | - | - | No | - | - | - | ܒܝܬܗ | ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ | 2:2705 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62044-18088 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܟܠܗܘܢ | ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ | 2:10082 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62044-18089 | - | Masculine | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܘܣܓܝܐܐ | ܘܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ | 2:13924 | ܣܓܐ | Adjective | much, many | 361 | 147 | 62044-180810 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܘܪܢܬܝܐ | ܩܳܘܪܺܢܬ݂ܳܝܶܐ | 2:18421 | ܩܘܪܝܢܬܘܣ | Adjective of Place | Corinthian | 498 | 191 | 62044-180811 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܫܡܥܝܢ | ܫܳܡܥܺܝܢ | 2:21770 | ܫܡܥ | Verb | hear, obey, hear | 584 | 226 | 62044-180812 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-180813 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܘܡܗܝܡܢܝܢ | ܘܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ | 2:1159 | ܗܝܡܢ | Verb | believe, trust | 103 | 60 | 62044-180814 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PAIEL | No | - | - | - | ܒܐܠܗܐ | ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ | 2:912 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62044-180815 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܥܡܕܝܢ | ܘܥܳܡܕ݁ܺܝܢ | 2:15862 | ܥܡܕ | Verb | baptized, baptize, sink | 416 | 164 | 62044-180816 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|