<-- Acts 18:6 | Acts 18:8 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 18:7
Acts 18:7 - ܘܰܢܦ݂ܰܩ ܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܘܥܰܠ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܛܺܛܳܘܣ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܢܰܩܺܝܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he went forth from thence, and entered into the house of a man named Titos, who worshipped Aloha; and his house adjoined the synagogue.
(Murdock) And he went away, and entered into the house of a certain man named Titus, one who feared God, and whose house adjoined the synagogue.
(Lamsa) And he departed thence, and entered into the house of a certain man named Titus, a devout man whose household had joined the synagogue.
(KJV) And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܢܦܩ | ܘܰܢܦ݂ܰܩ | 2:13381 | ܢܦܩ | Verb | go out, defend, exercised, go out, cast out, eject | 346 | 142 | 62044-18070 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62044-18071 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܬܡܢ | ܬ݁ܰܡܳܢ | 2:22880 | ܬܡܢ | Particle | there | 615 | 240 | 62044-18072 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܥܠ | ܘܥܰܠ | 2:15619 | ܥܠ | Verb | enter, bring | 413 | 162 | 62044-18073 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܒܝܬܗ | ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ | 2:2739 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62044-18074 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܓܒܪܐ | ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ | 2:3493 | ܓܒܪ | Noun | man, husband, person | 59 | 44 | 62044-18075 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܡܗ | ܕ݁ܰܫܡܶܗ | 2:21595 | ܫܡ | Noun | name | 583 | 225 | 62044-18076 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܛܛܘܣ | ܛܺܛܳܘܣ | 2:8114 | ܛܛܘܣ | Proper Noun | Titus | 171 | 86 | 62044-18077 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܝܢܐ | ܐܰܝܢܳܐ | 2:661 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62044-18078 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܕܚܠ | ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ | 2:4303 | ܕܚܠ | Verb | fear, fear | 88 | 54 | 62044-18079 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-180710 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62044-180711 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܠܗܐ | ܐܰܠܳܗܳܐ | 2:905 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62044-180712 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܝܬܗ | ܘܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ | 2:2730 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62044-180713 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܢܩܝܦ | ܢܰܩܺܝܦ݂ | 2:13554 | ܢܩܦ | Verb | cleave to, follow, adhere | 351 | 144 | 62044-180714 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-180715 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܟܢܘܫܬܐ | ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ | 2:10244 | ܟܢܫ | Noun | synagogue, council | 218 | 103 | 62044-180716 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|