<-- Acts 12:22 | Acts 12:24 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 12:23

Acts 12:23 - ܘܰܚܠܳܦ݂ ܕ݁ܠܳܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܡܚܳܝܗ݈ܝ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܘܰܪܦ݂ܰܬ݂ ܒ݁ܬ݂ܰܘܠܥܶܐ ܘܡܺܝܬ݂ ܀

Translations

(Etheridge) And on this account, because he gave not the glory to Aloha, in that hour the angel of the Lord smote him, and he was corroded with worms, and died.

(Murdock) And, because he gave not the glory to God, immediately the angel of God smote him; and he was eaten of worms, and died.

(Lamsa) And because he did not give the glory to God, in that very hour an angel of the LORD smote him, and he was eaten by disease and died.

(KJV) And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܚܠܦ ܘܰܚܠܳܦ݂ 2:7194 ܚܠܦ Particle for, instead 144 76 62044-12230 - - - - - - No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62044-12231 - - - - - - No - - -
ܝܗܒ ܝܰܗ݈ܒ݂ 2:8848 ܝܗܒ Verb give 188 91 62044-12232 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܬܫܒܘܚܬܐ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ 2:20936 ܫܒܚ Noun praise, glory 622 243 62044-12233 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐܠܗܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ 2:932 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62044-12234 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܗ ܒ݁ܳܗ 2:2240 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62044-12235 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܒܫܥܬܐ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ 2:22040 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62044-12236 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܚܝܗܝ ܡܚܳܝܗ݈ܝ 2:11552 ܡܚܐ Verb strike, gird 263 118 62044-12237 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܡܠܐܟܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܗ 2:11894 ܡܠܐܟܐ Noun messenger, angel 275 123 62044-12238 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܪܝܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ 2:12375 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62044-12239 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܪܦܬ ܘܰܪܦ݂ܰܬ݂ 2:20246 ܪܦܬ Verb swarm with 548 211 62044-122310 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܬܘܠܥܐ ܒ݁ܬ݂ܰܘܠܥܶܐ 2:22736 ܬܘܠܥܐ Noun worm 607 235 62044-122311 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܡܝܬ ܘܡܺܝܬ݂ 2:11456 ܡܬ Verb dead, die, death 260 118 62044-122312 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.