<-- 1Timothy 5:18 | 1Timothy 5:20 -->

Analysis of Peshitta verse 1Timothy 5:19

1Timothy 5:19 - ܥܰܠ ܩܰܫܺܝܫܳܐ ܩܛܺܓ݂ܪܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܩܰܒ݁ܶܠ ܐܶܠܳܐ ܥܰܠ ܦ݁ܽܘܡ ܬ݁ܪܶܝܢ ܘܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) Against a presbyter an accusation receive not, except on the mouth of two or three witnesses.

(Murdock) Against an elder, receive not a complaint, except at the mouth of two or three witnesses.

(Lamsa) Do not accept an accusation against an elder unless it is supported by the testimony of two or three witnesses.

(KJV) Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62054-05190 - - - - - - No - - -
ܩܫܝܫܐ ܩܰܫܺܝܫܳܐ 2:19141 ܩܫ Noun elder 522 199 62054-05191 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܩܛܓܪܢܘܬܐ ܩܛܺܓ݂ܪܳܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:18562 ܩܛܪܓ Noun accusation 500 191 62054-05192 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62054-05193 - - - - - - No - - -
ܬܩܒܠ ܬ݁ܩܰܒ݁ܶܠ 2:17998 ܩܒܠ Verb appeal to, accuse, receive, take, present, oppose 487 188 62054-05194 Second Masculine Singular - Imperfect PAEL No - - -
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62054-05195 - - - - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62054-05196 - - - - - - No - - -
ܦܘܡ ܦ݁ܽܘܡ 2:16473 ܦܘܡܐ Noun mouth, edge 437 171 62054-05197 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܬܪܝܢ ܬ݁ܪܶܝܢ 2:23023 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62054-05198 - Masculine - - - - No - - -
ܘܬܠܬܐ ܘܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ 2:22830 ܬܠܬ Numeral three 614 239 62054-05199 - Masculine - - - - No - - -
ܣܗܕܝܢ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ 2:14059 ܣܗܕ Verb witness, testify 362 147 62054-051910 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.